列王纪下4章4节

(王下4:4)

[和合本] 回到家里,关上门,你和你儿子在里面,将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。”

[新标点] 回到家里,关上门,你和你儿子在里面将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。”

[和合修] 然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”

[新译本] 然后回去,把你和你儿子关在家里,你要把油倒在所有器皿里面,装满了的就放在一边。”

[当代修] 然后回家关上门,你和你儿子在屋里把那瓶油倒在所有借来的器皿中,装满的放在一边。”

[现代修] 然后,你和你的两个儿子进屋子里去,关上门,把油倒进容器,装满了就放在一边。”

[吕振中] 然后进屋里,把门关上,使你和你儿子在里面,将油倒在所有那些器皿里,倒满了的放在一边。”

[思高本] 然后回家,关上门,你和你的儿子在家里,将油倒在所有的那些器皿内,把装满了的,放在一边。”

[文理本] 入室闭门、尔与尔子在内、倾油于诸器、盈则移于侧、


上一节  下一节


2 Kings 4:4

[GNT] "Then you and your sons go into the house, close the door, and start pouring oil into the jars. Set each one aside as soon as it is full."

[BBE] Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.

[KJV] And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

[NKJV] "And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones."

[KJ21] And when thou hast come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full."

[NASB] Then you shall come in and shut the door behind you and your sons, and pour into all these containers; and you shall set aside what is full."

[NRSV] Then go in, and shut the door behind you and your children, and start pouring into all these vessels; when each is full, set it aside."

[WEB] Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full."

[ESV] Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside."

[NIV] Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."

[NIrV] Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all of the jars. As each jar is filled, put it over to one side."

[HCSB] Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side."

[CSB] Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side."

[AMP] And when you come in, shut the door upon you and your sons. Then pour out [the oil you have] into all those vessels, setting aside each one when it is full.

[NLT] Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled."

[YLT] and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'


上一节  下一节