[和合本] 以利沙说:“你们要听耶和华的话。耶和华如此说:明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。”
[新标点] 以利沙说:“你们要听耶和华的话,耶和华如此说:明日约到这时候,在撒马利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。”
[和合修] 以利沙说:“你们要听耶和华的话,耶和华如此说:明日约这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面只卖一舍客勒,二细亚大麦也卖一舍客勒。”
[新译本] 以利沙说:“你们要听耶和华的话。耶和华这样说:‘明日大约这个时候,在撒玛利亚的城门,三公斤面粉只卖十一克银子,六公斤大麦也只是卖十一克银子。’”
[当代修] 以利沙说:“你们要听耶和华的话,耶和华说,‘明天这个时候,在撒玛利亚城门口,三公斤细面粉只卖十一克银子,六公斤大麦也卖十一克银子。’”
[现代修] 以利沙说:“要听上主所说的话。明天这时候,在撒马利亚市场,你们用一块银子能买到三公斤最好的小麦或六公斤大麦。”
[吕振中] 以利沙说:“请听永恒主的话;永恒主这么说:‘明天大约这时候、在撒玛利亚城门口、一细亚细面必卖一舍客勒,二细亚大麦也必卖一舍客勒。’”
[思高本] 厄里叟说:“请听上主的话:上主这样说:明天这个时候,在撒玛黎雅城门口,一‘色阿’上等面粉只值一‘协刻耳’,两‘色阿’大麦,只值一‘协刻耳’。”
[文理本] 以利沙曰、宜听耶和华之言、耶和华云、明日此时、在撒玛利亚邑门、细面一细亚、售银一舍客勒、麰麦二细亚、售银一舍客勒、
[GNT] Elisha answered, "Listen to what the LORD says! By this time tomorrow you will be able to buy in Samaria ten pounds of the best wheat or twenty pounds of barley for one piece of silver."
[BBE] Then Elisha said, Give ear to the word of the Lord: the Lord says, Tomorrow, about this time, a measure of good meal will be offered for the price of a shekel and two measures of barley for a shekel, in the market-place of Samaria.
[KJV] Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
[NKJV] Then Elisha said, "Hear the word of the LORD. Thus says the LORD: 'Tomorrow about this time a seah of fine flour [shall be sold] for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, at the gate of Samaria.' "
[KJ21] Then Elisha said, "Hear ye the word of the LORD. Thus saith the LORD: `Tomorrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'"
[NASB] (Elisha Promises Food) Then Elisha said, "Listen to the word of the Lord; this is what the Lord says: 'About this time tomorrow a (Heb seah)measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, at the gate of Samaria.'"
[NRSV] But Elisha said, "Hear the word of the LORD: thus says the LORD, Tomorrow about this time a measure of choice meal shall be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, at the gate of Samaria."
[WEB] Elisha said, "Hear Yahweh's word. Yahweh says, 'Tomorrow about this time a seah[*] of fine flour will be sold for a shekel,[**] and two seahs of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'"[*1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks][**A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much.]
[ESV] But Elisha said, "Hear the word of the LORD: thus says the LORD, Tomorrow about this time a seah of fine flour shall be sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, at the gate of Samaria."
[NIV] Elisha said, "Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."
[NIrV] Elisha said, "Listen to a message from the Lord. He says, 'About this time tomorrow, you will be able to buy seven quarts of flour for less than half of an ounce of silver. You will also be able to buy 13 quarts of barley for the same price. That's all you will have to pay for those things at the gate of Samaria.' "
[HCSB] Elisha said, "Hear the word of the LORD! This is what the LORD says: 'About this time tomorrow at the gate of Samaria, six quarts of fine meal [will sell] for a shekel and 12 quarts of barley [will sell] for a shekel.'"
[CSB] Elisha said, "Hear the word of the LORD! This is what the LORD says: 'About this time tomorrow at the gate of Samaria, six quarts of fine meal [will sell] for a shekel and 12 quarts of barley [will sell] for a shekel.'"
[AMP] THEN ELISHA said, Hear the word of the Lord. Thus says the Lord: Tomorrow about this time a measure of fine flour will sell for a shekel and two measures of barley for a shekel in the gate of Samaria!
[NLT] Elisha replied, "Listen to this message from the LORD! This is what the LORD says: By this time tomorrow in the markets of Samaria, five quarts of choice flour will cost only one piece of silver, and ten quarts of barley grain will cost only one piece of silver. "
[YLT] And Elisha saith, 'Hear ye a word of Jehovah: thus said Jehovah, About this time to-morrow, a measure of fine flour [is] at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria.'