列王纪下9章17节

(王下9:17)

[和合本] 有一个守望的人站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去迎接他们,问说:平安不平安?”

[新标点] 有一个守望的人站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说:“我看见一群人。”约兰说:“打发一个骑马的去迎接他们,问说:平安不平安?”

[和合修] 有一个守望的人站在耶斯列的城楼上,看见耶户带着一队人来,就说:“我看见一队人。”约兰说:“派一个骑兵去迎接他们,问说:‘平安吗?’”

[新译本] 站在耶斯列城楼的哨兵看见耶户的队伍来临,就说:“我看见有一队人马。”约兰说:“叫一个骑兵来,派他去见他们,说:‘平安吗?’”

[当代修] 耶斯列城楼上的哨兵看见耶户的人马朝耶斯列奔来,就报信说:“我见到一队人马!”约兰下令:“派一个骑兵去看看他们是否为平安而来。”

[现代修] 耶斯列守望台上站岗的守卫看见耶户和他的部下往这边来,就呼叫:“我看见一队人往这边来!”约何兰说:“派一个骑兵去看看他们是否友善。”

[吕振中] 在耶斯列有一个守望的人站在谯楼上,看见耶户的汹涌军队一直地来,就说:“我看见一队汹涌的军兵。”约兰说:“领一个骑兵,打发他去迎接他们,说:‘平安么?’”

[思高本] 站在依次勒耳堡垒上的守兵,见有耶胡的兵队来到,就喊叫说:“我看见了一大队人马!”耶曷兰下令说:“叫一个骑兵来,派他去探问他们说:都平安吗?”

[文理本] 守望者立于耶斯列台、见耶户之军将至、曰、我见一军、约兰曰、遣骑兵往迎之、问曰、安否、


上一节  下一节


2 Kings 9:17

[GNT] A guard on duty in the watchtower at Jezreel saw Jehu and his men approaching. "I see some men riding up!" he called out. Joram replied, "Send a rider to find out if they are friends or enemies."

[BBE] And the watchman on the tower in Jezreel saw Jehu and his band coming, and said, I see a band of people. And Joram said, Send out a horseman to them, and let him say, Is it peace?

[KJV] And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

[NKJV] Now a watchman stood on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, "I see a company of men." And Joram said, "Get a horseman and send him to meet them, and let him say, '[Is it] peace?' "

[KJ21] And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send to meet them, and let him say, `Is it peace?'"

[NASB] Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and he saw the (Lit crowd)company of Jehu as he came, and he said, "I see a (Lit crowd)company." And (Heb Jehoram)Joram said, "Take a horseman and send him to meet them and have him (Lit say)ask, 'Is your intention peace?'"

[NRSV] In Jezreel, the sentinel standing on the tower spied the company of Jehu arriving, and said, "I see a company." Joram said, "Take a horseman; send him to meet them, and let him say, 'Is it peace?'"

[WEB] Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, "I see a company."Joram said, "Take a horseman, and send to meet them, and let him say, 'Is it peace?'"

[ESV] Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send to meet them, and let him say, 'Is it peace?'"

[NIV] When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?'"

[NIrV] A lookout was standing on the roof of the tower in Jezreel. He saw Jehu's troops approaching. So he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to ride out to them. Have him ask, 'Are you coming in peace?' "

[HCSB] Now the watchman was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu's troops approaching and shouted, "I see troops!" Joram responded, "Choose a rider and send him to meet them and have him ask, '[Do you come in] peace?'"

[CSB] Now the watchman was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu's troops approaching and shouted, "I see troops!" Joram responded, "Choose a rider and send him to meet them and have him ask, '[Do you come in] peace?'"

[AMP] A watchman on the tower in Jezreel spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Send a horseman to meet them and have him ask, Do you come in peace?

[NLT] The watchman on the tower of Jezreel saw Jehu and his company approaching, so he shouted to Joram, "I see a company of troops coming!" "Send out a rider to ask if they are coming in peace," King Joram ordered.

[YLT] And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and seeth the company of Jehu in his coming, and saith, 'A company I see;' and Joram saith, 'Take a rider and send to meet them, and let him say, Is there peace?'


上一节  下一节