列王纪下9章20节

(王下9:20)

[和合本] 守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来。车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。”

[新标点] 守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来;车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。”

[和合修] 守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来。车驾得很凶猛,好像宁示的孙子耶户在驾车。”

[新译本] 那哨兵又报告:“他已经去到他那里,却没有回来。那驾车的手法很像宁示的孙子耶户,因为他驾车很凶猛。”

[当代修] 哨兵又禀告说:“他到了那里,也没有回来。那人驾车很猛,一定是宁示的孙子耶户。”

[现代修] 守望的人再报告说,派出的骑兵到了他们那里,但没有回来。他又补充一句:“那队人的首领发疯似地赶车,很像耶户。”

[吕振中] 守望人又报告说:“他到了他们那里,也没有回来。那赶车的手法很像宁示的孙子耶户的赶法,赶得很凶猛。”

[思高本] 守兵随后又报告说:“他到了他们那里,也没有回来;那驾车法很像尼默史的孙子耶胡的驾驶法,驾得很狂猛。”

[文理本] 守望者又告曰、使者至彼而不返、来者御车之势、有若宁示孙耶户、盖其御猛甚也、


上一节  下一节


2 Kings 9:20

[GNT] Once more the guard reported that the messenger had reached the group but was not returning. And he added, "The leader of the group is driving his chariot like a madman, just like Jehu!"

[BBE] And the watchman gave them word, saying, He went up to them and has not come back again; and the driving is like the driving of Jehu, son of Nimshi, for he is driving violently.

[KJV] And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.

[NKJV] So the watchman reported, saying, "He went up to them and is not coming back; and the driving [is] like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously!"

[KJ21] And the watchman told, saying, "He came even unto them and cometh not back; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he driveth furiously."

[NASB] And the watchman (Lit reported, saying)reported, "He came up to them, but he did not return; and the (I.e., of the chariot)driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."

[NRSV] Again the sentinel reported, "He reached them, but he is not coming back. It looks like the driving of Jehu son of Nimshi; for he drives like a maniac."

[WEB] The watchman said, "He came to them, and isn't coming back. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."

[ESV] Again the watchman reported, "He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."

[NIV] The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman."

[NIrV] The lookout reported, "The second messenger has reached them. But he isn't coming back either. The one driving the chariot drives like Jehu, the son of Nimshi. He's driving like a crazy man."

[HCSB] Again the watchman reported, "He reached them but hasn't started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi-- he drives like a madman."

[CSB] Again the watchman reported, "He reached them but hasn't started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi-- he drives like a madman."

[AMP] And the watchman reported, He came to them, but does not return; also the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi, for he drives furiously.

[NLT] The watchman exclaimed, "The messenger has met them, but he isn't returning either! It must be Jehu son of Nimshi, for he's driving like a madman."

[YLT] And the watchman declareth, saying, 'He came unto them, and he hath not returned, and the driving [is] like the driving of Jehu son of Nimshi, for with madness he driveth.'


上一节  下一节