列王纪下9章8节

(王下9:8)

[和合本] 亚哈全家必都灭亡;凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,

[新标点] 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,

[和合修] 亚哈全家都必灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是奴役的、自由的,我必从以色列中剪除。

[新译本] 亚哈的全家都要灭亡;我要剪除在以色列属亚哈的男人,无论是自由的,或是为奴的。

[当代修] 亚哈全家必灭亡,我要从以色列铲除他家中所有的男子——不论奴隶还是自由人,

[现代修] 所有亚哈的家人和后代都得死;我要从以色列除掉他家族所有的男人,无论自由或不自由的,都要除尽。

[吕振中] 亚哈全家必都灭亡;在以色列中凡属亚哈的男丁、无论自主不自主的、我都要剪灭。

[思高本] 阿哈布的全家必要丧亡;我要消灭以色列凡属于阿哈布的一切男人,无论是自由的,或不自由的。

[文理本] 亚哈全家必灭、亚哈丁男、无论被束者、自由者、悉绝之于以色列中、


上一节  下一节


2 Kings 9:8

[GNT] All of Ahab's family and descendants are to die; I will get rid of every male in his family, young and old alike.

[BBE] For the family of Ahab will come to an end; every male of Ahab's family will be cut off, he who is shut up and he who goes free in Israel.

[KJV] For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

[NKJV] For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab all the males in Israel, both bond and free.

[KJ21] For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel.

[NASB] For the entire house of Ahab shall perish, and I will eliminate from Ahab every male person both (Or child and adult)slave and free in Israel.

[NRSV] For the whole house of Ahab shall perish; I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

[WEB] For the whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall,[*] both him who is shut up and him who is left at large in Israel.[*or, male]

[ESV] For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

[NIV] The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.

[NIrV] The whole house of Ahab will die out. I will cut off every male in Israel who is related to Ahab. It does not matter whether they are slaves or free.

[HCSB] The whole house of Ahab will perish, and I will eliminate all of Ahab's males, both slave and free, in Israel.

[CSB] The whole house of Ahab will perish, and I will eliminate all of Ahab's males, both slave and free, in Israel.

[AMP] For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

[NLT] The entire family of Ahab must be wiped out. I will destroy every one of his male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel.

[YLT] and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,


上一节  下一节