约珥书3章13节

(珥3:13)

[和合本] 开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒醡满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。

[新标点] 开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒榨满了。酒池盈溢;他们的罪恶甚大。

[和合修] 在断定谷有许多许多的人,因为耶和华的日子临近断定谷了。

[新译本] 你们要伸出镰刀,因为庄稼已经熟了。来践踏吧,因为压酒池满了,酒池盈溢,因为他们的罪恶极大。

[当代修] 开镰吧,因为庄稼熟了;踩踏吧,因为榨酒池的葡萄满了。他们恶贯满盈,如酒池满溢。”

[现代修] 他们罪大恶极;我要砍倒他们,像收割时割五榖一样。我要压碎他们,像葡萄在压酒池被压榨一样,直到酒满溢出来。

[吕振中] 伸出镰刀割哦!因为庄稼熟了。进去践踏哦!因为酒醋满了。酒池盈溢着呢;因为他们的败坏很大呀。

[思高本] 4:13 伸出镰刀!因为庄稼已成熟;前来践踏!因为酒榨已满盈,酒槽已溢出,因为他们已恶贯满盈。

[文理本] 禾稼既熟、当以镰刈之、酒醡既盈、其池既溢、当至而践之、以其恶大也、


上一节  下一节


Joel 3:13

[GNT] They are very wicked; cut them down like grain at harvest time; crush them as grapes are crushed in a full wine press until the wine runs over."

[BBE] Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing.

[KJV] Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.

[NKJV] Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down; For the winepress is full, The vats overflow -- For their wickedness [is] great."

[KJ21] Put ye in the sickle, for the harvest is ripe. Come, get you down; for the press is full, the vats overflow--for their wickedness is great!"

[NASB] Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great.

[NRSV] Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the wine press is full. The vats overflow, for their wickedness is great.

[WEB] Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full, the vats overflow, for their wickedness is great."

[ESV] Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great.

[NIV] Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'

[NIrV] My soldiers, swing your sickles. The nations are ripe for harvest. Come. Stomp on them as if they were grapes. Crush them until the winepress of my anger is full. Do it until the wine spills over from the places where it is stored. The nations have committed far too many sins!"

[HCSB] Swing the sickle because the harvest is ripe. Come and trample [the grapes] because the winepress is full; the wine vats overflow because the wickedness of the nations is great.

[CSB] Swing the sickle because the harvest is ripe. Come and trample [the grapes] because the winepress is full; the wine vats overflow because the wickedness of the nations is great.

[AMP] Put in the sickle, for the [vintage] harvest is ripe; come, get down and tread the grapes, for the winepress is full; the vats overflow, for the wickedness [of the peoples] is great. [Mark 4:29; Rev. 14:15, 18-20.]

[NLT] Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the winepress is full. The storage vats are overflowing with the wickedness of these people."

[YLT] Send ye forth a sickle, For ripened hath harvest, Come in, come down, for filled hath been the press, Overflowed hath wine-presses, For great [is] their wickedness.


上一节  下一节