[和合本] 惟愿耶和华你们列祖的 神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。
[新标点] 惟愿耶和华—你们列祖的 神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。
[和合修] 惟愿耶和华—你们列祖的 神使你们更增加千倍,照他所应许你们的赐福给你们。
[新译本] 愿耶和华你们列祖的上帝,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。
[当代修] 愿你们祖先的上帝耶和华使你们人数更增千倍,照祂的应许赐福给你们。
[现代修] 愿上主——你们祖先的上帝按照他自己的诺言使你们的人口再增加千倍,使你们兴盛。
[吕振中] 惟愿永恒主你们列祖的上帝使你们比如今更多千倍,又照他所应许你们的话赐福与你们。
[思高本] 惟愿上主你们祖先的天主,再千百倍地增加你们的数目,照他所应许的,祝福你们!
[文理本] 愿尔祖之上帝耶和华、更增尔数千倍、循其所许、锡嘏于尔、
[GNT] May the LORD, the God of your ancestors, make you increase a thousand times more and make you prosperous, as he promised!
[BBE] May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!
[KJV] (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
[NKJV] May the LORD God of your fathers make you a thousand times more numerous than you are, and bless you as He has promised you!
[KJ21] (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you as He hath promised you!)
[NASB] May the Lord, the God of your fathers increase you a thousand times more than you are, and bless you, just as He has (Lit spoken to)promised you!
[NRSV] May the LORD, the God of your ancestors, increase you a thousand times more and bless you, as he has promised you!
[WEB] Yahweh, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!
[ESV] May the LORD, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!
[NIV] May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
[NIrV] The Lord is the God of your people. May he increase your numbers a thousand times. May he bless you, just as he promised he would.
[HCSB] May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times more, and bless you as He promised you.
[CSB] May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times more, and bless you as He promised you.
[AMP] May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you as He has promised you!
[NLT] And may the LORD, the God of your ancestors, multiply you a thousand times more and bless you as he promised!
[YLT] Jehovah, God of your fathers, is adding to you, as ye [are], a thousand times, and doth bless you as He hath spoken to you.