[和合本] “那时,你们回答我说:‘我们得罪了耶和华,情愿照耶和华我们 神一切所吩咐的上去争战。’于是你们各人带着兵器,争先上山地去了。
[新标点] “那时,你们回答我说:‘我们得罪了耶和华,情愿照耶和华—我们 神一切所吩咐的上去争战。’于是你们各人带着兵器,争先上山地去了。
[和合修] “你们回答我说:‘我们得罪了耶和华!现在我们愿遵照耶和华—我们 神一切所吩咐的上去争战。’于是你们各人带着兵器,以为很容易就能上到山区去。
[新译本] “那时你们回答我,说:‘我们得罪了耶和华;现在我们愿意照着耶和华我们上帝的一切吩咐,上去作战。’于是你们都预备了兵器,轻率地上山去了。
[当代修] “于是,你们对我说,‘我们得罪了耶和华,现在我们愿意遵从我们的上帝耶和华的吩咐,上去作战。’你们便各自拿起兵器,以为可以轻易攻占山区。
[现代修] “你们回答:‘摩西呀,我们得罪了上主!现在我们要遵从上主——我们上帝的命令,上去攻打。’于是你们每一个人都武装起来,准备作战,以为轻易可以占领那山区。
[吕振中] “那时你们回答我说:‘我们犯罪得罪了永恒主了;如今我们要照永恒主我们的上帝一切所吩咐的上去打仗。’于是你们各人装束着战器,轻举妄动上山地去了。
[思高本] 你们回答我说:“我们得罪了上主;现在我们愿全照上主我们的天主的吩咐上去交战。”你们各人遂都武装起来,轻率地上了山地。
[文理本] 尔曹对曰、我获罪于耶和华、愿遵我上帝耶和华命、前往以战、于是各佩军器、急欲入山、
[GNT] "You replied, 'Moses, we have sinned against the LORD. But now we will attack, just as the LORD our God commanded us.' Then each one of you got ready to fight, thinking it would be easy to invade the hill country.
[BBE] Then you said to me, We have done evil against the Lord, we will go up to the attack, as the Lord our God has given us orders. And arming yourselves every one, you made ready to go up without care into the hill-country.
[KJV] Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
[NKJV] " Then you answered and said to me, 'We have sinned against the LORD; we will go up and fight, just as the LORD our God commanded us.' And when everyone of you had girded on his weapons of war, you were ready to go up into the mountain.
[KJ21] "Then ye answered and said unto me, `We have sinned against the LORD. We will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us.' And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up onto the hill.
[NASB] "Then you replied to me, 'We have sinned against the Lord; we ourselves will go up and fight, just as the Lord our God commanded us.' And every man of you strapped on his weapons of war, and you viewed it as easy to go up into the hill country.
[NRSV] You answered me, "We have sinned against the LORD! We are ready to go up and fight, just as the LORD our God commanded us." So all of you strapped on your battle gear, and thought it easy to go up into the hill country.
[WEB] Then you answered and said to me, "We have sinned against Yahweh. We will go up and fight, according to all that Yahweh our God commanded us." Every man of you put on his weapons of war, and presumed to go up into the hill country.
[ESV] "Then you answered me, 'We have sinned against the LORD. We ourselves will go up and fight, just as the LORD our God commanded us.' And every one of you fastened on his weapons of war and thought it easy to go up into the hill country.
[NIV] Then you replied, "We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us." So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
[NIrV] Then you replied, "We have sinned against the Lord. We will go up and fight. We'll do just as the Lord our God has commanded us." So all of you got your swords and put them on. You thought it would be easy to go up into the hill country.
[HCSB] "You answered me, 'We have sinned against the LORD. We will go up and fight just as the LORD our God commanded us.' Then each of you put on his weapons of war and thought it would be easy to go up into the hill country.
[CSB] "You answered me, 'We have sinned against the LORD. We will go up and fight just as the LORD our God commanded us.' Then each of you put on his weapons of war and thought it would be easy to go up into the hill country.
[AMP] Then you said to me, We have sinned against the Lord. We will go up and fight, as the Lord our God commanded us. And you girded on every man his battle weapons, and thought it a simple matter to go up into the hill country.
[NLT] "Then you confessed, 'We have sinned against the LORD! We will go into the land and fight for it, as the LORD our God has commanded us.' So your men strapped on their weapons, thinking it would be easy to attack the hill country.
[YLT] 'And ye answer and say unto me, We have sinned against Jehovah; we -- we go up, and we have fought, according to all that which Jehovah our God hath commanded us; and ye gird on each his weapons of war, and ye are ready to go up into the hill-country;