申命记1章43节

(申1:43)

[和合本] 我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的命令,擅自上山地去了。

[新标点] 我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的命令,擅自上山地去了。

[和合修] 我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的指示,擅自上到山区去。

[新译本] 我就告诉你们,你们却不听从,竟违背耶和华的吩咐,擅自上山去了。

[当代修] 我把耶和华的话转告了你们,但你们不听,违背耶和华的命令,擅自前往山区。

[现代修] 我把上主的话转告你们,你们却不理会。你们背叛他,心高气傲地向山区进军。

[吕振中] 我就告诉了你们,你们却不听从,反而违背了永恒主所吩咐的,擅自上山地去。

[思高本] 我立即告诉了你们,你们却不听,违背上主的命令,擅自上了山地。

[文理本] 我以告尔、尔不听从、违耶和华命、擅自登山、


上一节  下一节


Deuteronomy 1:43

[GNT] I told you what the LORD had said, but you paid no attention. You rebelled against him, and in your pride you marched into the hill country.

[BBE] This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.

[KJV] So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.

[NKJV] "So I spoke to you; yet you would not listen, but rebelled against the command of the LORD, and presumptuously went up into the mountain.

[KJ21] So I spoke unto you, and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up onto the hill.

[NASB] So I spoke to you, but you would not listen. Instead, you rebelled against the (Lit mouth)command of the Lord, and acted presumptuously and went up into the hill country.

[NRSV] Although I told you, you would not listen. You rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.

[WEB] So I spoke to you, and you didn't listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill country.

[ESV] So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the LORD and presumptuously went up into the hill country.

[NIV] So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD'S command and in your arrogance you marched up into the hill country.

[NIrV] So I told you what the Lord said. But you wouldn't listen. You refused to obey his command. You were so filled with pride that you marched up into the hill country.

[HCSB] So I spoke to you, but you didn't listen. You rebelled against the LORD's command and defiantly went up into the hill country.

[CSB] So I spoke to you, but you didn't listen. You rebelled against the LORD's command and defiantly went up into the hill country.

[AMP] So I spoke to you, and you would not hear, but rebelled against the commandment of the Lord, and were presumptuous and went up into the hill country.

[NLT] "This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the LORD's command and arrogantly went into the hill country to fight.

[YLT] 'And I speak unto you, and ye have not hearkened, and provoke the mouth of Jehovah, and act proudly, and go up into the hill-country;


上一节  下一节