[和合本] 你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的 神使你如同天上的星那样多。”
[新标点] 你的列祖七十人下埃及;现在耶和华—你的 神使你如同天上的星那样多。”
[和合修] 你的列祖七十人下埃及,现在耶和华—你的 神却使你如同天上的星那样多。”
[新译本] 你的列祖下到埃及的时候,一共不过七十人,现在耶和华你的上帝却使你的人数像天上的星那么多了。”
[当代修] 当年你们祖先下埃及时,只有七十人,现在你们的上帝耶和华使你们多如天上的星辰。
[现代修] 你们的祖先到埃及的时候只有七十人,现在,上主——你们的上帝使你们的人数增加到像天空的星星那么多。”
[吕振中] 你的祖宗下埃及、不过七十人;现在呢、永恒主你的上帝使你像天上的星那么多了。”
[思高本] 你的祖先下到埃及时,总共不过七十人,现在上主你的天主却使你多得有如天上的繁星。
[文理本] 昔尔列祖下埃及时、惟七十人、今尔上帝耶和华、使尔如天星之多焉、
[GNT] When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
[BBE] Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the Lord your God has made you like the stars of heaven in number.
[KJV] Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
[NKJV] "Your fathers went down to Egypt with seventy persons, and now the LORD your God has made you as the stars of heaven in multitude.
[KJ21] Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons, and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
[NASB] Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven.
[NRSV] Your ancestors went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in heaven.
[WEB] Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.
[ESV] Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
[NIV] Your forefathers who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
[NIrV] Long ago, your people went down into Egypt. The total number of them was 70. And now the Lord your God has made you as many as the stars in the sky.
[HCSB] Your fathers went down to Egypt, 70 people in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.
[CSB] Your fathers went down to Egypt, 70 people in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.
[AMP] Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as the stars of the heavens for multitude.
[NLT] When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky!
[YLT] with seventy persons did thy fathers go down to Egypt, and now hath Jehovah thy God made thee as stars of the heavens for multitude.