[和合本] 我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行,
[新标点] 我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行;
[和合修] 你们不可做像我们今日在这里所做的,各人行自己眼中看为正的一切事;
[新译本] 我们今日在这里所行的,是行各人看为正的事,你们将来不可以这样行;
[当代修] “你们不可再像今日这样各行其是,
[现代修] “到现在为止,你们都随自己的意思敬拜,因为你们还没进入上主——你们的上帝所赐给你们那得以安居乐业的土地。到你们进入时,你们就不可再依照现在的方法敬拜。
[吕振中] 我们今日在这里所行的、是行各人自己眼中看对的事;你们将来不可这样行;
[思高本] 你们不要照我们今日在这里所行的,各行其是,
[文理本] 我今在此、各行其是、后勿复尔、
[GNT] There, in the presence of the LORD your God, who has blessed you, you and your families will eat and enjoy the good things that you have worked for.
[BBE] You are not to do things then in the way in which we now do them here, every man as it seems right to him:
[KJV] Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
[NKJV] "You shall not at all do as we are doing here today -- every man doing whatever [is] right in his own eyes --
[KJ21] Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever being right in his own eyes.
[NASB] "You shall not do at all what we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes;
[NRSV] You shall not act as we are acting here today, all of us according to our own desires,
[WEB] You shall not do all the things that we do here today, every man whatever is right in his own eyes;
[ESV] "You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes,
[NIV] You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,
[NIrV] You must not do as we're doing here today. All of us are doing only what we think is right.
[HCSB] "You are not to do as we are doing here today; everyone [is doing] whatever seems right in his own eyes.
[CSB] "You are not to do as we are doing here today; everyone [is doing] whatever seems right in his own eyes.
[AMP] You shall not do according to all we do here [in the camp] this day, every man doing whatever looks right in his own eyes.
[NLT] "Your pattern of worship will change. Today all of you are doing as you please,
[YLT] 'Ye do not do according to all that we are doing here to-day, each anything that is right in his own eyes,