申命记14章26节

(申14:26)

[和合本] 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前吃喝快乐。

[新标点] 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。

[和合修] 在那里,你可以随心所欲用银子或买牛羊,或买清酒烈酒,或买任何你心所想的。你和你的全家要在耶和华-你 神面前吃喝欢乐。

[新译本] 你可以用这银子随意买牛羊、清酒和烈酒;你心想要的,都可以买;在那里,你和你的家人,都要在耶和华你的上帝面前吃喝欢乐。

[当代修] 在那里,你们可以随意买牛、羊、淡酒或烈酒,然后一家人在你们的上帝耶和华面前吃喝快乐。

[现代修] 你们可以随意在那里花钱,买牛肉、羊肉、酒、浓酒。你们全家要在上主——你们上帝面前吃喝快乐。

[吕振中] 用这银子买你心之所欲的,无论是牛、是羊、是清酒、是浓酒,凡你心所想要的、都可以买;在那里、你要在永恒主你的上帝面前吃喝欢乐,你和你的家眷都要欢乐。

[思高本] 在那里可随意用银钱买牛羊、清酒和浓酒,以及你愿意要的,在上主你的天主面前吃喝,与你的家属一同欢乐;

[文理本] 以金市物、牛羊、清酒、醇醪、随心所欲、食于尔上帝耶和华前、与尔眷属同乐、


上一节  下一节


Deuteronomy 14:26

[GNT] Spend it on whatever you want-beef, lamb, wine, beer-and there, in the presence of the LORD your God, you and your families are to eat and enjoy yourselves.

[BBE] And with the money get whatever you have a desire for, oxen or sheep or wine or strong drink, whatever your soul's desire may be: and make a feast there before the Lord your God, and be glad, you and all your house;

[KJV] And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and th

[NKJV] "And you shall spend that money for whatever your heart desires: for oxen or sheep, for wine or similar drink, for whatever your heart desires; you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.

[KJ21] And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth; and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou and thin

[NASB] And you may spend the money on whatever your (Lit soul)heart desires: on oxen, sheep, wine, other strong drink, or whatever your (Lit soul)heart (Lit asks of you)desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household.

[NRSV] spend the money for whatever you wish-- oxen, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And you shall eat there in the presence of the LORD your God, you and your household rejoicing together.

[WEB] You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household.

[ESV] and spend the money for whatever you desire- oxen or sheep or wine or strong drink, whatever your appetite craves. And you shall eat there before the LORD your God and rejoice, you and your household.

[NIV] Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.

[NIrV] Use the silver to buy anything you like. It can be cattle or sheep. It can be any kind of wine. In fact, it can be anything else you wish. Then you and your family can eat there in the sight of the Lord your God. You can be filled with joy.

[HCSB] You may spend the money on anything you want: cattle, sheep, wine, beer, or anything you desire. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your family.

[CSB] You may spend the money on anything you want: cattle, sheep, wine, beer, or anything you desire. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your family.

[AMP] And you may spend that money for whatever your appetite craves, for oxen, or sheep, or new wine or strong[er] drink, or whatever you desire; and you shall eat there before the Lord your God and you shall rejoice, you and your household.

[NLT] When you arrive, you may use the money to buy any kind of food you want-- cattle, sheep, goats, wine, or other alcoholic drink. Then feast there in the presence of the LORD your God and celebrate with your household.

[YLT] and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house.


上一节  下一节