[和合本] 你任他自由的时候,不可使他空手而去,
[新标点] 你任他自由的时候,不可使他空手而去,
[和合修] 你让他自由离开的时候,不可让他空手而去,
[新译本] 你使他自由离开的时候,不可让他空手而去;
[当代修] 你们不可让他们空手离去,
[现代修] 你们释放他时,不可让他空手出去。
[吕振中] 你送他自由离开你的时候,可不要送他空手而去;
[思高本] 使他自由时,不可让他空手离去;
[文理本] 既释之、毋使徒手而去、
[GNT] When you set them free, do not send them away empty-handed.
[BBE] And when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
[KJV] And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
[NKJV] "And when you send him away free from you, you shall not let him go away empty-handed;
[KJ21] And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty.
[NASB] And when you set him (Lit free from you)free, you shall not send him away empty-handed.
[NRSV] And when you send a male slave out from you a free person, you shall not send him out empty-handed.
[WEB] When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
[ESV] And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed.
[NIV] And when you release him, do not send him away empty-handed.
[NIrV] But when you set them free, don't send them away without anything to show for all of their work.
[HCSB] When you set him free, do not send him away empty-handed.
[CSB] When you set him free, do not send him away empty-handed.
[AMP] And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty-handed.
[NLT] "When you release a male servant, do not send him away empty-handed.
[YLT] And when thou dost send him away free from thee, thou dost not send him away empty;