[和合本] 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行,他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
[新标点] 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
[和合修] 要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
[新译本] 你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
[当代修] 他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。
[现代修] 要接受他们的判决,逐项执行。
[吕振中] 按照他们所指教你的律法、所对你说的判断去行;你对他们所要向你宣告的话可不要偏于右或遍于左。
[思高本] 应全依照他们给你的指导,告诉你的判断去执行;对他们告诉你的定案,不可偏左偏右。
[文理本] 彼所教之法律、所示之判断、所谕之语言、尔必遵行、毋偏于左、毋偏于右、
[GNT] Accept their verdict and follow their instructions in every detail.
[BBE] Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.
[KJV] According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
[NKJV] "According to the sentence of the law in which they instruct you, according to the judgment which they tell you, you shall do; you shall not turn aside [to] the right hand or [to] the left from the sentence which they pronounce upon you.
[KJ21] According to the sentence of the law which they shall teach thee and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do. Thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee to the right hand nor to the left.
[NASB] In accordance with the (Lit mouth)terms of the law about which they instruct you, and in accordance with the verdict which they tell you, you shall act; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.
[NRSV] You must carry out fully the law that they interpret for you or the ruling that they announce to you; do not turn aside from the decision that they announce to you, either to the right or to the left.
[WEB] According to the decisions of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn away from the sentence which they announce to you, to the right hand, nor to the left.
[ESV] According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left.
[NIV] Act according to the law they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
[NIrV] Act in keeping with the laws they teach you. Accept the decisions they give you. Don't turn away from what they tell you. Don't turn to the right or the left.
[HCSB] You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
[CSB] You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
[AMP] According to the decision of the law which they shall teach you and the judgment which they shall announce to you, you shall do; you shall not turn aside from the verdict they give you, either to the right hand or the left.
[NLT] After they have interpreted the law and declared their verdict, the sentence they impose must be fully executed; do not modify it in any way.
[YLT] 'According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left.