[和合本] 去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
[新标点] 去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。
[和合修] 去见利未家的祭司和当时的审判官,求问他们,他们必将判决指示你。
[新译本] 去见利未支派的祭司和当时的审判官,询问他们,他们就必指示你们怎样判断这案件。
[当代修] 交给当值的利未祭司和审判官去审理。
[现代修] 交给值班的利未祭司和审判官判断。
[吕振中] 去见祭司利未人和当日做审判官的、去查问,他们便会将判断的话向你宣告。
[思高本] 去见肋未司祭和那在职的判官,询问他们,他们要指教你怎样判断这案件。
[文理本] 见利未人祭司、与在位之士师、而询问之、彼必示尔如何判断、
[GNT] and present your case to the levitical priests and to the judge who is in office at that time, and let them decide the case.
[BBE] And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:
[KJV] And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
[NKJV] "And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge [there] in those days, and inquire [of them;] they shall pronounce upon you the sentence of judgment.
[KJ21] and thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge who shall be in those days, and inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.
[NASB] So you shall come to the Levitical priests or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the (Lit word of decision)verdict.
[NRSV] where you shall consult with the levitical priests and the judge who is in office in those days; they shall announce to you the decision in the case.
[WEB] You shall come to the priests who are Levites and to the judge who shall be in those days. You shall inquire, and they shall give you the verdict.
[ESV] And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them, and they shall declare to you the decision.
[NIV] Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.
[NIrV] Go to a priest, who is a Levite. And go to the judge who is in office at that time. Ask them for their decision. They will give it to you.
[HCSB] You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case.
[CSB] You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case.
[AMP] And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them and they shall make clear to you the decision.
[NLT] and present them to the Levitical priests or the judge on duty at that time. They will hear the case and declare the verdict.
[YLT] and hast come in unto the priests, the Levites, and unto the judge who is in those days, and hast inquired, and they have declared to thee the word of judgment,