申命记19章12节

(申19:12)

[和合本] 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

[新标点] 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

[和合修] 他本城的长老就要派人去,从那里把他带出来,交在报血仇者的手中,把他处死。

[新译本] 他本城的长老要派人去,把他从那里带出来,交在报血仇的人手中,好把他处死。

[当代修] 他本城的长老要派人去把他带回来,交给复仇的人,将他处死。

[现代修] 他本城的长老必须把他押解回来,交给报血仇的至亲,处死他。

[吕振中] 他本城的长老就要打发人从那里将他拿来,交在报血仇者手中,他就必须死。

[思高本] 他本城的长老应派人去,将他从那里逮回,交于报血仇者手中,将他处死;

[文理本] 其邑之长老、必遣人执之、付于报复者之手、而致之死、


上一节  下一节


Deuteronomy 19:12

[GNT] In that case, the leaders of your own town are to send for you and hand you over to the relative responsible for taking revenge for the murder, so that you may be put to death.

[BBE] The responsible men of his town are to send and take him, and give him up to the one who has the right of punishment to be put to death.

[KJV] Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

[NKJV] "then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.

[KJ21] then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

[NASB] then the elders of his city shall send men and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

[NRSV] then the elders of the killer's city shall send to have the culprit taken from there and handed over to the avenger of blood to be put to death.

[WEB] then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

[ESV] then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

[NIV] the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

[NIrV] If he does, the elders of his own town must send for him. He must be brought back from the city and handed over to the dead man's nearest male relative. The relative will kill him.

[HCSB] the elders of his city must send [for him], take him from there, and hand him over to the avenger of blood and he will die.

[CSB] the elders of his city must send [for him], take him from there, and hand him over to the avenger of blood and he will die.

[AMP] Then the elders of his own city shall send for him and fetch him from there and give him over to the avenger of blood, so that he may die.

[NLT] In that case, the elders of the murderer's hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person's avenger to be put to death.

[YLT] then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;


上一节  下一节