申命记23章16节

(申23:16)

[和合本] 他必在你那里与你同住,在你的城邑中,要由他选择一个所喜悦的地方居住,你不可欺负他。

[新标点] 他必在你那里与你同住,在你的城邑中,要由他选择一个所喜悦的地方居住;你不可欺负他。

[和合修] 要让他在你那里与你同住,由他在你的城镇中选择一个自己喜欢的地方居住,不可欺负他。

[新译本] 他要在你中间和你同住,住在他自己选择的地方,住在他喜欢的城市,你不可欺负他。

[当代修] 要让他们在你们当中选择他们喜欢的城邑与你们同住,不可压迫他们。

[现代修] 他可以自由选择喜欢居住的地方;你们不可虐待他。

[吕振中] 他必须在你中间和你同住,在他所看为好的城市、他所选择的一个地方居住;你不可欺负他。

[思高本] 他应在你中间与你同住,住在他自己所选的地方,住在他喜欢的一座城内;你不可欺负他。

[文理本] 于尔邑中、随其所欲而居、勿虐待之、○


上一节  下一节


Deuteronomy 23:16

[GNT] They may live in any of your towns that they choose, and you are not to treat them harshly.

[BBE] Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.

[KJV] He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

[NKJV] "He may dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it seems best to him; you shall not oppress him.

[KJ21] He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates where it is good for him. Thou shalt not oppress him.

[NASB] He shall live with you in your midst, in the place that he chooses in one of your (Lit gates in the good to him)towns where it pleases him; you shall not mistreat him.

[NRSV] They shall reside with you, in your midst, in any place they choose in any one of your towns, wherever they please; you shall not oppress them.

[WEB] He shall dwell with you, among you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best. You shall not oppress him.

[ESV] He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.

[NIV] Let him live among you wherever he likes and in whatever town he chooses. Do not oppress him.

[NIrV] Let him live among you anywhere he wants to. Let him live in any town he chooses. Don't crush him.

[HCSB] Let him live among you wherever he wants within your gates. Do not mistreat him.

[CSB] Let him live among you wherever he wants within your gates. Do not mistreat him.

[AMP] He shall dwell with you in your midst wherever he chooses in one of your towns where it pleases him best. You shall not defraud or oppress him.

[NLT] Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.

[YLT] with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.


上一节  下一节