申命记25章13节

(申25:13)

[和合本] “你囊中不可有一大一小两样的法码;

[新标点] “你囊中不可有一大一小两样的法码。

[和合修] “你袋中不可有一大一小两样的法码。

[新译本] “你袋里不可有两样不同的法码,一大一小;

[当代修] “你们做买卖时,口袋里不可有一大一小两种砝码,

[现代修] “不可用大小不一的两样法码;

[吕振中] “你提包里不可有一种法码、又另有一种法码,一大一小。

[思高本] (交易应公道)在你袋里不可有两样法码:一大一小;

[文理本] 囊中勿有异权、一大一小、


上一节  下一节


Deuteronomy 25:13

[GNT] 13-14 "Do not cheat when you use weights and measures.

[BBE] Do not have in your bag different weights, a great and a small;

[KJV] Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

[NKJV] " You shall not have in your bag differing weights, a heavy and a light.

[KJ21] "Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

[NASB] "You shall not have in your bag (Lit a stone and a stone)differing weights, a large and a small.

[NRSV] You shall not have in your bag two kinds of weights, large and small.

[WEB] You shall not have in your bag diverse weights, one heavy and one light.

[ESV] "You shall not have in your bag two kinds of weights, a large and a small.

[NIV] Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light.

[NIrV] Don't have two different scales. You must not have one that weighs things heavier than they really are and another that weighs them lighter than they are.

[HCSB] "You must not have two different weights in your bag, one heavy and one light.

[CSB] "You must not have two different weights in your bag, one heavy and one light.

[AMP] You shall not have in your bag true and false weights, a large and a small.

[NLT] "You must use accurate scales when you weigh out merchandise,

[YLT] 'Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small.


上一节  下一节