申命记28章7节

(申28:7)

[和合本] “仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败,他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。

[新标点] “仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。

[和合修] “耶和华必使那起来攻击你的仇敌在你面前溃败。他们从一条路来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。

[新译本] “那起来攻击你的仇敌,耶和华必使他们在你面前被击败;他们从一条路出来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。

[当代修] “耶和华必使来犯之敌败在你们面前、溃不成军、四散逃命。

[现代修] “上主要击败前来攻击你们的敌人。他们从一个方向来攻击你们,却要向四面八方奔逃。

[吕振中] “永恒主必使你的仇敌、那起来攻打你的、在你面前被击败;他们从一条路出来攻打你,必由七条路从你面前逃跑。

[思高本] 起来攻击你的仇敌,上主必使他们在你面前崩溃;他们由一路来攻击你,却分七路由你面前逃去。

[文理本] 敌起攻尔、耶和华必使尔击败之、其攻尔也由一途、其逃尔也由七途、


上一节  下一节


Deuteronomy 28:7

[GNT] "The LORD will defeat your enemies when they attack you. They will attack from one direction, but they will run from you in all directions.

[BBE] By the power of the Lord, those who take arms against you will be overcome before you: they will come out against you one way, and will go in flight from you seven ways.

[KJV] The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

[NKJV] " The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways.

[KJ21] "The LORD shall cause thine enemies who rise up against thee to be smitten before thy face; they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

[NASB] "The Lord will cause your enemies who rise up against you to be (Lit struck)defeated by you; they will go out against you one way and will flee at your presence seven ways.

[NRSV] The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before you; they shall come out against you one way, and flee before you seven ways.

[WEB] Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.

[ESV] "The LORD will cause your enemies who rise against you to be defeated before you. They shall come out against you one way and flee before you seven ways.

[NIV] The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.

[NIrV] Enemies will rise up against you. But the Lord will help you win the battle over them. They will come at you from one direction. But they'll run away from you in seven directions.

[HCSB] "The LORD will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.

[CSB] "The LORD will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.

[AMP] The Lord shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways.

[NLT] "The LORD will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven!

[YLT] 'Jehovah giveth thine enemies, who are rising up against thee -- smitten before thy face; in one way they come out unto thee, and in seven ways they flee before thee.


上一节  下一节