[和合本] 你若谨守耶和华你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓,立你作为自己的圣民。
[新标点] 你若谨守耶和华—你 神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。
[和合修] 你若谨守耶和华—你 神的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。
[新译本] 如果你谨守耶和华你的上帝的诫命,遵守他的道路,耶和华就必照着他向你起过的誓,立你作他自己的圣民。
[当代修] “你们若遵守你们上帝耶和华的诫命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言使你们成为祂圣洁的子民。
[现代修] “如果你们服从上主——你们的上帝,实行他一切的诫命,他要照自己的应许使你们作他的子民。
[吕振中] 如果你谨守永恒主你的上帝的诫命、行他的道路、永恒主就必立你为属他的圣民,照他向你所起誓过的。
[思高本] 只要你谨守上主你的天主的诫命,遵行他的道路,上主必要照他誓许于你的,立你为他自己的圣民;
[文理本] 如尔守尔上帝耶和华之诫、遵行其道、则耶和华必践其所誓、立尔为己之圣民、
[GNT] "If you obey the LORD your God and do everything he commands, he will make you his own people, as he has promised.
[BBE] The Lord will keep you as a people holy to himself, as he has said to you in his oath, if you keep the orders of the Lord your God and go on walking in his ways.
[KJV] The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
[NKJV] "The LORD will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways.
[KJ21] "The LORD shall establish thee a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God and walk in His ways.
[NASB] The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
[NRSV] The LORD will establish you as his holy people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in his ways.
[WEB] Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.
[ESV] The LORD will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in his ways.
[NIV] The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.
[NIrV] The Lord your God will make you his holy people. He will set you apart for himself. He took an oath and promised to do that. He promised to do it if you would keep his commands and live exactly as he wants you to live.
[HCSB] The LORD will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the LORD your God and walk in His ways.
[CSB] The LORD will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the LORD your God and walk in His ways.
[AMP] The Lord will establish you as a people holy to Himself, as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
[NLT] "If you obey the commands of the LORD your God and walk in his ways, the LORD will establish you as his holy people as he swore he would do.
[YLT] 'Jehovah doth establish thee to Himself for a holy people, as He hath sworn to thee, when thou keepest the commands of Jehovah thy God, and hast walked in His ways;