申命记31章7节

(申31:7)

[和合本] 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:“你当刚强壮胆,因为你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地,你也要使他们承受那地为业。

[新标点] 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:“你当刚强壮胆!因为,你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地;你也要使他们承受那地为业。

[和合修] 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:“你当刚强壮胆!因为你要和这百姓一同进入【“和这百姓一同进入”:撒玛利亚五经和一些古卷是“领这百姓进入”】耶和华向他们列祖起誓要给他们的地,你也要使他们承受那地为业。

[新译本] 摩西把约书亚召了来,在以色列众人面前对他说:“你要坚强勇敢,因为你要和这人民一同进入耶和华向他们的列祖起誓,应许要赐给他们的地;你也要使他们得着那地为业。

[当代修] 摩西把约书亚叫来,当着全体以色列人的面对他说:“你要刚强勇敢!因为你要带领百姓进入耶和华起誓赐给他们祖先的土地,把土地分给他们。

[现代修] 然后,摩西召约书亚来,在以色列民众面前对他说:“要坚强,要勇敢,因为你要领导人民去征服上主应许赐给他们祖先的土地。

[吕振中] 摩西把约书亚召了来,在以色列众人眼前对他说:“你要刚强壮胆,因为是你要(原文:和这人民同进)领这人民进永恒主向他们列祖起誓给予他们的地,是你要使他们承受那地为业的。

[思高本] 然后梅瑟召若苏厄来,当着全以色列的面对他说:“你要勇敢坚决,因为你应领这人民,进入上主向他们祖先誓许要赐予他们的土地;你应将那地分给他们作为基业。

[文理本] 摩西召约书亚、于以色列众前谕之曰、强乃志、壮乃心、尔必与民偕往、入耶和华誓赐其祖之地、使得为业、


上一节  下一节


Deuteronomy 31:7

[GNT] Then Moses called Joshua and said to him in the presence of all the people of Israel, "Be determined and confident; you are the one who will lead these people to occupy the land that the LORD promised to their ancestors.

[BBE] Then Moses sent for Joshua, and before the eyes of all Israel said to him, Be strong and take heart: for you are to go with this people into the land which the Lord, by his oath to their fathers, has given them; by your help they will take it for their h

[KJV] And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit

[NKJV] Then Moses called Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and of good courage, for you must go with this people to the land which the LORD has sworn to their fathers to give them, and you shall cause them to inherit it.

[KJ21] And Moses called unto Joshua and said unto him in the sight of all Israel, "Be strong and of good courage; for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them, and thou shalt cause them to inherit it.

[NASB] Then Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you will go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you will give it to them as an inheritance.

[NRSV] Then Moses summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel: "Be strong and bold, for you are the one who will go with this people into the land that the LORD has sworn to their ancestors to give them; and you will put them in possession of it.

[WEB] Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.

[ESV] Then Moses summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land that the LORD has sworn to their fathers to give them, and you shall put them in possession of it.

[NIV] Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inherita

[NIrV] Then I sent for Joshua. I spoke to him in front of all of the people of Israel. I said, "Be strong and brave. You must go with these people. They are going into the land the Lord promised with an oath to give to their fathers. You must divide it up among them. They will each receive their share.

[HCSB] Moses then summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you will go with this people into the land the LORD swore to give to their fathers. You will enable them to take possession of it.

[CSB] Moses then summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, "Be strong and courageous, for you will go with this people into the land the LORD swore to give to their fathers. You will enable them to take possession of it.

[AMP] And Moses called to Joshua and said to him in the sight of all Israel, Be strong, courageous, and firm, for you shall go with this people into the land which the Lord has sworn to their fathers to give them, and you shall cause them to possess it.

[NLT] Then Moses called for Joshua, and as all Israel watched, he said to him, "Be strong and courageous! For you will lead these people into the land that the LORD swore to their ancestors he would give them. You are the one who will divide it among them as their grants of land.

[YLT] And Moses calleth for Joshua, and saith unto him before the eyes of all Israel, 'Be strong and courageous, for thou -- thou dost go in with this people unto the land which Jehovah hath sworn to their fathers to give to them, and thou -- thou dost cause them to inherit it;


上一节  下一节