申命记34章6节

(申34:6)

[和合本] 耶和华将他埋葬在摩押地、伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。

[新标点] 耶和华将他埋葬在摩押地、伯·毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。

[和合修] 耶和华将他葬在摩押地,伯·毗珥对面的谷中,只是到今日,没有人知道他的坟墓。

[新译本] 耶和华把他埋葬在摩押地,伯.毗珥对面的山谷里,只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。

[当代修] 耶和华把他安葬在摩押境内伯·毗珥对面的山谷,至今无人知道摩西的坟墓在哪里。

[现代修] 上主把他埋在伯·比珥城对面的摩押山谷;直到今天,没有人知道他埋葬的地方。

[吕振中] 永恒主将他埋葬在平谷中、在摩押地、伯毗珥对面;只是到今日也没有人知道他的葬地在哪里。

[思高本] 上主将他葬在摩阿布地,面对贝特培敖尔的一个山谷内;直到今日没有人知道埋葬他的地方。

[文理本] 葬于摩押之谷、在伯毗珥相对之所、越至今日、无有知其墓者、


上一节  下一节


Deuteronomy 34:6

[GNT] The LORD buried him in a valley in Moab, opposite the town of Bethpeor, but to this day no one knows the exact place of his burial.

[BBE] And the Lord put him to rest in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor: but no man has knowledge of his resting-place to this day.

[KJV] And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

[NKJV] And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.

[KJ21] And He buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor; but no man knoweth of his sepulcher unto this day.

[NASB] And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no one knows his burial place to this day.

[NRSV] He was buried in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor, but no one knows his burial place to this day.

[WEB] He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.

[ESV] and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.

[NIV] He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.

[NIrV] The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where it is.

[HCSB] He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.

[CSB] He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.

[AMP] And He buried him in the valley of the land of Moab opposite Beth-peor, but no man knows where his tomb is to this day.

[NLT] The LORD buried him in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.

[YLT] and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.


上一节  下一节