申命记8章12节

(申8:12)

[和合本] 恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,

[新标点] 恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,

[和合修] 免得你吃得饱足,建造上好的房屋,住在其中,

[新译本] 恐怕你吃饱了,建造美好的房屋居住,

[当代修] 当你们丰衣足食、居室华美、

[现代修] 当你们吃饱、有好房子居住,

[吕振中] 恐怕你有的吃、并吃得饱足,建造美好房屋去居住,

[思高本] 当你吃饱了,建造了华美房屋居住,

[文理本] 恐尔饱食、华屋而居、


上一节  下一节


Deuteronomy 8:12

[GNT] When you have all you want to eat and have built good houses to live in

[BBE] And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them;

[KJV] Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

[NKJV] "lest -- [when] you have eaten and are full, and have built beautiful houses and dwell [in them;]

[KJ21] lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses and dwelt therein,

[NASB] otherwise, when you eat and are satisfied, and you build good houses and live in them,

[NRSV] When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them,

[WEB] lest, when you have eaten and are full, and have built fine houses and lived in them;

[ESV] lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,

[NIV] Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,

[NIrV] But suppose you don't obey his commands. And suppose you have plenty to eat. You build fine houses and settle down in them.

[HCSB] When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,

[CSB] When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,

[AMP] Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,

[NLT] For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,

[YLT] lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;


上一节  下一节