西番雅书3章1节

(番3:1)

[和合本] 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!

[新标点] (耶路撒冷的罪恶和救赎)这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!

[和合修] (耶路撒冷的罪恶和救赎)祸哉,这欺压的城!悖逆,污秽,

[新译本] 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!

[当代修] (耶路撒冷的败坏)这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!

[现代修] 耶路撒冷惨啦!它腐败、叛逆、欺压自己的人民。

[吕振中] 有祸阿,这叛逆的城、被血污染、欺负人的城阿!

[思高本] (申斥耶路撒冷)祸哉!那叛逆、污秽,而残暴的城市!

[文理本] 祸哉、背逆污秽暴虐之邑也、


上一节  下一节


Zephaniah 3:1

[GNT] Jerusalem is doomed, that corrupt, rebellious city that oppresses its own people.

[BBE] Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!

[KJV] Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

[NKJV] Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!

[KJ21] Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

[NASB] (Woe to Jerusalem and the Nations) Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!

[NRSV] Ah, soiled, defiled, oppressing city!

[WEB] Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!

[ESV] Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!

[NIV] Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!

[NIrV] How terrible it will be for Jerusalem! Its people crush others. They refuse to obey the Lord. They are "unclean."

[HCSB] Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!

[CSB] Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!

[AMP] WOE TO her that is rebellious and polluted, the oppressing city [Jerusalem]!

[NLT] What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime!

[YLT] Woe [to] the rebellious and polluted, The oppressing city!


上一节  下一节