[和合本] 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
[新标点] (耶路撒冷的罪恶和救赎)这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
[和合修] (耶路撒冷的罪恶和救赎)祸哉,这欺压的城!悖逆,污秽,
[新译本] 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
[当代修] (耶路撒冷的败坏)这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!
[现代修] 耶路撒冷惨啦!它腐败、叛逆、欺压自己的人民。
[吕振中] 有祸阿,这叛逆的城、被血污染、欺负人的城阿!
[思高本] (申斥耶路撒冷)祸哉!那叛逆、污秽,而残暴的城市!
[文理本] 祸哉、背逆污秽暴虐之邑也、
[GNT] Jerusalem is doomed, that corrupt, rebellious city that oppresses its own people.
[BBE] Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!
[KJV] Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
[NKJV] Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
[KJ21] Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
[NASB] (Woe to Jerusalem and the Nations) Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!
[NRSV] Ah, soiled, defiled, oppressing city!
[WEB] Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
[ESV] Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
[NIV] Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
[NIrV] How terrible it will be for Jerusalem! Its people crush others. They refuse to obey the Lord. They are "unclean."
[HCSB] Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
[CSB] Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
[AMP] WOE TO her that is rebellious and polluted, the oppressing city [Jerusalem]!
[NLT] What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime!
[YLT] Woe [to] the rebellious and polluted, The oppressing city!