[和合本] 你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。”
[新标点] 你与我们大家同分,我们共用一个囊袋;
[和合修] 你来与我们同伙,共用一个钱囊。”
[新译本] 加入我们的行列吧!我们大家共用一个钱袋。”
[当代修] 跟我们一起干吧, 大家有福同享!”
[现代修] 一起来干吧,让我们分享夺来的赃物。”
[吕振中] 来跟我们同甘苦吧!我们共用一个钱袋”──
[思高本] 你将与我们平分秋色,我们将共有同一钱囊。”
[文理本] 尔我同分、公共一囊、
[GNT] Come and join us, and we'll all share what we steal."
[BBE] Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
[KJV] Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
[NKJV] Cast in your lot among us, Let us all have one purse" --
[KJ21] cast in thy lot among us, let us all have one purse""
[NASB] Throw in your lot (Lit in the midst of us)with us; We will all have one money bag,"
[NRSV] Throw in your lot among us; we will all have one purse"--
[WEB] You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."
[ESV] throw in your lot among us; we will all have one purse"-
[NIV] throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
[NIrV] Come and join our gang. We'll share everything we have."
[HCSB] Throw in your lot with us, and we'll all share our money"--
[CSB] Throw in your lot with us, and we'll all share our money"--
[AMP] Throw in your lot with us [they insist] and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common--
[NLT] Come, throw in your lot with us; we'll all share the loot."
[YLT] Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'