[和合本] 使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,
[新标点] 使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,
[和合修] 智慧人听见,增长学问,聪明人得着智谋,
[新译本] 使智慧人听了,可以增长学问,使聪明人听了,可以获得智谋;
[当代修] 使智者听了长学问, 明哲听了得指引;
[现代修] 这些箴言也能使才智的人增长学问,使明达的人获得开导,
[吕振中] 智慧人听了,可以增长心得;明达人听了,可以获得技能,
[思高本] 使智慧者听了,增加学识;使明达人听了,汲取智谋,
[文理本] 智者闻之增其学、达者闻之正其趋、
[GNT] These proverbs can even add to the knowledge of the wise and give guidance to the educated,
[BBE] (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:)
[KJV] A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
[NKJV] A wise [man] will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
[KJ21] A wise man will hear and will increase learning, and a man of understanding shall attain unto wise counsel
[NASB] A wise person will hear and increase in learning, And a person of understanding will acquire wise counsel,
[NRSV] Let the wise also hear and gain in learning, and the discerning acquire skill,
[WEB] that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
[ESV] Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,
[NIV] let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
[NIrV] Let wise people listen and add to what they have learned. Let those who understand what is right get guidance.
[HCSB] a wise man will listen and increase his learning, and a discerning man will obtain guidance--
[CSB] a wise man will listen and increase his learning, and a discerning man will obtain guidance--
[AMP] The wise also will hear and increase in learning, and the person of understanding will acquire skill and attain to sound counsel [so that he may be able to steer his course rightly]--[Prov. 9:9.]
[NLT] Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance
[YLT] (The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)