[和合本] 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则(或作“指教”),
[新标点] 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则【或译:指教】;
[和合修] (给年轻人的忠告)我儿啊,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的教诲;
[新译本] 我儿,要听从你父亲的教训,不可离弃你母亲的训诲。
[当代修] 孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训言。
[现代修] 年轻人哪,要听从你父亲的训诲,不可忘记你母亲的教导。
[吕振中] 弟子阿,要听从你父亲的管教,不可摈弃你母亲的指教;
[思高本] (戒避恶友)我儿,你应听你父亲的教训,不要拒绝你母亲的指教,
[文理本] 我子、当听尔父之训诲、毋弃尔母之法则、
[GNT] My child, pay attention to what your father and mother tell you.
[BBE] My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
[KJV] My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
[NKJV] My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;
[KJ21] My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother;
[NASB] (The Enticement of Sinners) Listen, my son, to your father's instruction, And do not ignore your mother's teaching;
[NRSV] Hear, my child, your father's instruction, and do not reject your mother's teaching;
[WEB] My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching:
[ESV] Hear, my son, your father's instruction, and forsake not your mother's teaching,
[NIV] Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
[NIrV] My son, listen to your father's advice. Don't turn away from your mother's teaching.
[HCSB] Listen, my son, to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching,
[CSB] Listen, my son, to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching,
[AMP] My son, hear the instruction of your father; reject not nor forsake the teaching of your mother.
[NLT] My child, listen when your father corrects you. Don't neglect your mother's instruction.
[YLT] Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,