箴言10章12节

(箴10:12)

[和合本] 恨,能挑启争端,爱,能遮掩一切过错。

[新标点] 恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。

[和合修] 恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。

[新译本] 恨能挑起纷争,爱能遮掩一切过失。

[当代修] 恨能挑起各样纷争, 爱能遮掩一切过犯。

[现代修] 憎恨引起争端;爱能掩盖一切过错。

[吕振中] 怨恨能挑起纷争;爱能掩没各样的过错。

[思高本] 仇恨引起争端,爱情遮掩一切过失。

[文理本] 憾恨启衅隙、仁爱盖罪愆、


上一节  下一节


Proverbs 10:12

[GNT] Hate stirs up trouble, but love forgives all offenses.

[BBE] Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.

[KJV] Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

[NKJV] Hatred stirs up strife, But love covers all sins.

[KJ21] Hatred stirreth up strifes, but love covereth all sins.

[NASB] Hatred stirs up strife, But love covers all offenses.

[NRSV] Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.

[WEB] Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.

[ESV] Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.

[NIV] Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs.

[NIrV] Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.

[HCSB] Hatred stirs up conflicts, but love covers all offenses.

[CSB] Hatred stirs up conflicts, but love covers all offenses.

[AMP] Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

[NLT] Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.

[YLT] Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.


上一节  下一节