[和合本] 不义之财毫无益处,惟有公义能救人脱离死亡。
[新标点] 不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
[和合修] 不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
[新译本] 不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
[当代修] 不义之财毫无益处, 公义救人脱离死亡。
[现代修] 不义之财对人没有益处;诚实能救援生命。
[吕振中] 邪恶之财宝毫无益处;惟有仁义的周济能援救人免致早死。
[思高本] 不义之财,毫无益处;惟有正义,救人脱免死亡。
[文理本] 积财非义、无所裨益、惟义拯人于死、
[GNT] Wealth you get by dishonesty will do you no good, but honesty can save your life.
[BBE] Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
[KJV] Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
[NKJV] Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.
[KJ21] Treasures from wickedness profit nothing, but righteousness delivereth from death.
[NASB] (Lit Treasures of wickedness)Ill-gotten gains do not benefit, But righteousness rescues from death.
[NRSV] Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
[WEB] Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
[ESV] Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
[NIV] Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death.
[NIrV] Riches that are gained by sinning aren't worth anything. But doing what is right saves you from death.
[HCSB] Ill-gotten gains do not profit anyone, but righteousness rescues from death.
[CSB] Ill-gotten gains do not profit anyone, but righteousness rescues from death.
[AMP] Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.
[NLT] Tainted wealth has no lasting value, but right living can save your life.
[YLT] Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.