[和合本] 愚妄人以行恶为戏耍,明哲人却以智慧为乐。
[新标点] 愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。
[和合修] 愚昧人以行恶为乐;聪明人以智慧为乐。
[新译本] 愚昧人以行恶为嬉戏,聪明人却以智慧为乐。
[当代修] 愚人以恶为乐, 哲士喜爱智慧。
[现代修] 愚妄人以作恶为儿戏;明达人以智慧为喜乐。
[吕振中] 愚顽人以行恶为开玩笑;明哲人却以智慧为乐趣。
[思高本] 愚昧人乐于作恶,明哲人乐于求智。
[文理本] 愚蠢者戏行邪恶、明哲者乃乐智慧、
[GNT] It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.
[BBE] It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
[KJV] It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
[NKJV] To do evil [is] like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.
[KJ21] It is as sport to a fool to do mischief, but a man of understanding hath wisdom.
[NASB] Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a person of understanding.
[NRSV] Doing wrong is like sport to a fool, but wise conduct is pleasure to a person of understanding.
[WEB] It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
[ESV] Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
[NIV] A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
[NIrV] A foolish person finds pleasure in doing evil things. But a man who has understanding takes delight in wisdom.
[HCSB] As shameful conduct is pleasure for a fool, so wisdom is for a man of understanding.
[CSB] As shameful conduct is pleasure for a fool, so wisdom is for a man of understanding.
[AMP] It is as sport to a [self-confident] fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.
[NLT] Doing wrong is fun for a fool, but living wisely brings pleasure to the sensible.
[YLT] To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.