[和合本] 义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
[新标点] 义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
[和合修] 义人的盼望带来喜乐;恶人的指望必致灭没。
[新译本] 义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
[当代修] 义人的憧憬带来欢乐, 恶人的希望终必破灭。
[现代修] 正直人的盼望带来喜乐;邪恶人的盼望有如泡影。
[吕振中] 义人所盼望的使他喜乐;恶人的指望必至灭没。
[思高本] 义人的期待,终归是喜乐;恶人的希望,终归是失望。
[文理本] 义人之望、必致喜乐、恶者之冀、必至败亡、
[GNT] The hopes of good people lead to joy, but wicked people can look forward to nothing.
[BBE] The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
[KJV] The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
[NKJV] The hope of the righteous [will be] gladness, But the expectation of the wicked will perish.
[KJ21] The hope of the righteous shall be gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
[NASB] The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
[NRSV] The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing.
[WEB] The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
[ESV] The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
[NIV] The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
[NIrV] Those who do right can expect joy. But the hopes of sinners are bound to fail.
[HCSB] The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked comes to nothing.
[CSB] The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked comes to nothing.
[AMP] The hope of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.
[NLT] The hopes of the godly result in happiness, but the expectations of the wicked come to nothing.
[YLT] The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.