[和合本] 义人的嘴能令人喜悦,恶人的口说乖谬的话。
[新标点] 义人的嘴能令人喜悦;恶人的口说乖谬的话。
[和合修] 义人的嘴唇懂得令人喜悦;恶人的口只知乖谬。
[新译本] 义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。
[当代修] 义人说话得体合宜, 恶人的口胡言乱语。
[现代修] 义人说话令人喜悦;邪恶人出口伤人。
[吕振中] 义人的咀唇晓得怎样令人悦纳;恶人的口总说乖张的话。
[思高本] 义人的唇,常吐雅言,恶人的口,只说邪恶。
[文理本] 义者之唇、知所悦人、恶者之口、惟出乖谬、
[GNT] Righteous people know the kind thing to say, but the wicked are always saying things that hurt.
[BBE] The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.
[KJV] The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
[NKJV] The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked [what is] perverse.
[KJ21] The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
[NASB] The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked, what is perverted.
[NRSV] The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked what is perverse.
[WEB] The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
[ESV] The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse.
[NIV] The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked only what is perverse.
[NIrV] Those who do right know the proper thing to say. But those who do wrong speak only twisted words.
[HCSB] The lips of the righteous know what is appropriate, but the mouth of the wicked, [only] what is perverse.
[CSB] The lips of the righteous know what is appropriate, but the mouth of the wicked, [only] what is perverse.
[AMP] The lips of the [uncompromisingly] righteous know [and therefore utter] what is acceptable, but the mouth of the wicked knows [and therefore speaks only] what is obstinately willful and contrary.
[NLT] The lips of the godly speak helpful words, but the mouth of the wicked speaks perverse words.
[YLT] The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!