[和合本] 藐视邻舍的,毫无智慧,明哲人却静默不言。
[新标点] 藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
[和合修] 藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
[新译本] 藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
[当代修] 无知者轻视邻舍, 明哲人保持缄默。
[现代修] 嘲弄邻舍毫无见识;明智人缄默不言。
[吕振中] 藐视邻舍的全无心思;明哲的人缄默不言。
[思高本] 嘲弄自己朋友的人,毫无识趣;有见识的人,必沉默寡言。
[文理本] 蔑邻者无知、通达者缄口、
[GNT] It is foolish to speak scornfully of others. If you are smart, you will keep quiet.
[BBE] He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
[KJV] He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
[NKJV] He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
[KJ21] He that is void of wisdom despiseth his neighbor, but a man of understanding holdeth his peace.
[NASB] One who despises his neighbor lacks (Lit heart)sense, But a person of understanding keeps silent.
[NRSV] Whoever belittles another lacks sense, but an intelligent person remains silent.
[WEB] One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
[ESV] Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
[NIV] A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
[NIrV] A person who has no sense makes fun of his neighbor. But a man who has understanding controls his tongue.
[HCSB] Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.
[CSB] Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.
[AMP] He who belittles and despises his neighbor lacks sense, but a man of understanding keeps silent.
[NLT] It is foolish to belittle one's neighbor; a sensible person keeps quiet.
[YLT] Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.