箴言11章16节

(箴11:16)

[和合本] 恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。

[新标点] 恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。

[和合修] 恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。

[新译本] 贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。

[当代修] 贤淑的女子得到尊荣, 残暴的男子得到资财。

[现代修] 端庄的女子受人敬重;败德的女人自取耻辱。懒惰的人身无分文【注6、“懒惰的人身无分文”:希伯来文没有这一句】毅力坚强的往往致富。

[吕振中] 温雅的妇女取得尊荣;强横的男子取得财富。

[思高本] 淑德的妇女,必为丈夫取得光荣;恼恨正义的妇女,正是一耻辱的宝座;懒散的人失落自己的财物,勤谨的人反取得财富。

[文理本] 淑女得尊荣、强男得财货、


上一节  下一节


Proverbs 11:16

[GNT] A gracious woman is respected, but a woman without virtue is a disgrace. Lazy people will never have money, but aggressive people will get rich.

[BBE] A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.

[KJV] A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

[NKJV] A gracious woman retains honor, But ruthless [men] retain riches.

[KJ21] A gracious woman retaineth honor, and strong men retain riches.

[NASB] A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

[NRSV] A gracious woman gets honor, but she who hates virtue is covered with shame. The timid become destitute, but the aggressive gain riches.

[WEB] A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

[ESV] A gracious woman gets honor, and violent men get riches.

[NIV] A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.

[NIrV] A woman who has a kind heart gains respect. But men who are not kind gain only wealth.

[HCSB] A gracious woman gains honor, but violent men gain [only] riches.

[CSB] A gracious woman gains honor, but violent men gain [only] riches.

[AMP] A gracious and good woman wins honor [for her husband], and violent men win riches but a woman who hates righteousness is a throne of dishonor for him.

[NLT] A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.

[YLT] A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.


上一节  下一节