[和合本] 恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
[新标点] 恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
[和合修] 真正行义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
[新译本] 恒心行义的必得生命;追随邪恶的必致死亡。
[当代修] 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
[现代修] 立志行善,必得生命;决心作恶,招致死亡。
[吕振中] 恒心行义的人(传统:所以)必得生命;追求坏事的必致早死。
[思高本] 恒行正义,必走向生命;追求邪恶,必自趋丧亡。
[文理本] 恒于义者必得生、从乎恶者必致死、
[GNT] Anyone who is determined to do right will live, but anyone who insists on doing wrong will die.
[BBE] So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
[KJV] As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
[NKJV] As righteousness [leads] to life, So he who pursues evil [pursues it] to his own death.
[KJ21] As righteousness tendeth to life, so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
[NASB] One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
[NRSV] Whoever is steadfast in righteousness will live, but whoever pursues evil will die.
[WEB] He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
[ESV] Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
[NIV] The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
[NIrV] Right living leads to life. But anyone who runs after evil will die.
[HCSB] Genuine righteousness [leads] to life, but pursuing evil [leads] to death.
[CSB] Genuine righteousness [leads] to life, but pursuing evil [leads] to death.
[AMP] He who is steadfast in righteousness (uprightness and right standing with God) attains to life, but he who pursues evil does it to his own death.
[NLT] Godly people find life; evil people find death.
[YLT] Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.