[和合本] 恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔,必得拯救。
[新标点] 恶人虽然连手,必不免受罚;义人的后裔必得拯救。
[和合修] 击掌保证,恶人难免受罚;义人的后裔必得拯救。
[新译本] 恶人必不免受罚,但义人的后裔必蒙解救。
[当代修] 恶人终必落入法网, 义人的子孙必得拯救。
[现代修] 邪恶人难逃惩罚;正直人都蒙救援。
[吕振中] 我敢顿手担保,坏人必难免于受罚;但义人的族类必蒙救拔。
[思高本] 恶人始终不能逃避惩罚,义人的后裔必获得拯救。
[文理本] 恶人虽则连手、不免受刑、义者后裔蒙救、
[GNT] You can be sure that evil people will be punished, but the righteous will escape.
[BBE] Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
[KJV] Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
[NKJV] [Though they join] forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
[KJ21] Though they join hand in hand, the wicked shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall be delivered.
[NASB] (Lit Hand to hand)Be assured, the evil person will not go unpunished, But the (Lit seed)descendants of the righteous will be rescued.
[NRSV] Be assured, the wicked will not go unpunished, but those who are righteous will escape.
[WEB] Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring[*] of the righteous will be delivered.[*or, seed]
[ESV] Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
[NIV] Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
[NIrV] You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
[HCSB] Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
[CSB] Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
[AMP] Assuredly [I pledge it] the wicked shall not go unpunished, but the multitude of the [uncompromisingly] righteous shall be delivered.
[NLT] Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
[YLT] Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.