[和合本] 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。
[新标点] 完全人的义必指引他的路;但恶人必因自己的恶跌倒。
[和合修] 完全人的义修平自己的路;但恶人必因自己的恶跌倒。
[新译本] 完全人的公义,必使自己的路平坦正直,但恶人必因自己的邪恶跌倒。
[当代修] 纯全人行义走坦途, 恶人作恶致沉沦。
[现代修] 诚实使正直人走平坦的路;邪恶人自取败亡。
[吕振中] 纯全人的义气能使他所行的路平直;但恶人必因他自己的恶而跌倒。
[思高本] 完人的正义,为他修平道路;恶人必因自己的邪恶而颠仆。
[文理本] 完人之义、平直其途、恶者因己恶而颠覆、
[GNT] Honesty makes a good person's life easier, but the wicked will cause their own downfall.
[BBE] The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
[KJV] The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
[NKJV] The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.
[KJ21] The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
[NASB] The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
[NRSV] The righteousness of the blameless keeps their ways straight, but the wicked fall by their own wickedness.
[WEB] The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
[ESV] The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
[NIV] The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
[NIrV] The ways of honest people are made straight because they do what is right. But those who do what is wrong are brought down by their own sins.
[HCSB] The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness.
[CSB] The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness.
[AMP] The righteousness of the blameless shall rectify and make plain their way and keep it straight, but the wicked shall fall by their own wickedness.
[NLT] The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
[YLT] The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.