[和合本] 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。
[新标点] 正直人的义必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
[和合修] 正直人的义必拯救自己;奸诈人必被自己的欲望缠住。
[新译本] 正直人的公义必拯救自己,但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。
[当代修] 正直人被义行所救, 奸诈者被私欲所掳。
[现代修] 正义救援忠诚人;奸诈人陷落在自己的贪婪里。
[吕振中] 正直人的义气能援救他们;奸诈人必被捉住于贪欲中。
[思高本] 正直的人,将因自己的正义而获救;奸诈的人,反为自己的恶计所连累。
[文理本] 正直者、其义必救之、奸诈者、其恶必陷之、
[GNT] Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.
[BBE] The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
[KJV] The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
[NKJV] The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by [their] lust.
[KJ21] The righteousness of the upright shall deliver them, but the transgressors shall be taken in their own wickedness.
[NASB] The righteousness of the upright will rescue them, But the treacherous will be caught by their own greed.
[NRSV] The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
[WEB] The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
[ESV] The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
[NIV] The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
[NIrV] Godly people are saved by doing what is right. But those who aren't faithful are trapped by evil longings.
[HCSB] The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
[CSB] The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
[AMP] The righteousness of the upright [their rectitude in every area and relation] shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity and greedy desire.
[NLT] The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.
[YLT] The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.