[和合本] 善人必蒙耶和华的恩惠,设诡计的人,耶和华必定他的罪。
[新标点] 善人必蒙耶和华的恩惠;设诡计的人,耶和华必定他的罪。
[和合修] 善人蒙耶和华的恩宠;设诡计的,耶和华必定罪。
[新译本] 良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
[当代修] 善良的人蒙耶和华赐恩, 诡诈的人被耶和华定罪。
[现代修] 上主喜欢正直人;他责罚诡计多端的人。
[吕振中] 善人必从永恒主取得恩悦;图谋恶事的人、永恒主必定他为恶。
[思高本] 善心的人,必得上主喜悦;心术邪恶的人,必受降罚。
[文理本] 行善者、耶和华必锡以恩、谋恶者、必定其罪、
[GNT] The LORD is pleased with good people, but condemns those who plan evil.
[BBE] A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
[KJV] A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
[NKJV] A good [man] obtains favor from the LORD, But a man of wicked intentions He will condemn.
[KJ21] A good man obtaineth favor of the LORD, but a man of wicked devices will He condemn.
[NASB] A good person will obtain favor from the Lord, But He will condemn a person (Lit of evil devices)who devises evil.
[NRSV] The good obtain favor from the LORD, but those who devise evil he condemns.
[WEB] A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
[ESV] A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.
[NIV] A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
[NIrV] The Lord blesses anyone who does good. But he judges any man who is tricky.
[HCSB] The good obtain favor from the LORD, but He condemns a man who schemes.
[CSB] The good obtain favor from the LORD, but He condemns a man who schemes.
[AMP] A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
[NLT] The LORD approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.
[YLT] The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.