箴言12章27节

(箴12:27)

[和合本] 懒惰的人不烤打猎所得的,殷勤的人却得宝贵的财物。

[新标点] 懒惰的人不烤打猎所得的;殷勤的人却得宝贵的财物。

[和合修] 懒惰的人不烤猎物;殷勤的人却得宝贵的财物。

[新译本] 懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。

[当代修] 懒汉不烤猎物, 勤快人得资财。

[现代修] 懒惰人无法如愿以偿;勤劳人却广有资财。

[吕振中] 懒怠人不肯发落打着了的兽;殷勤人却得到宝贵(传统将‘人’与‘宝贵’互换位置)的财物。

[思高本] 懒惰的人,无米为炊;勤劳的人,腰缠万贯。

[文理本] 惰者不燔所猎、勤者所宝维勤、


上一节  下一节


Proverbs 12:27

[GNT] If you are lazy, you will never get what you are after, but if you work hard, you will get a fortune.

[BBE] He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.

[KJV] The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

[NKJV] The lazy [man] does not roast what he took in hunting, But diligence [is] man's precious possession.

[KJ21] The slothful man roasteth not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.

[NASB] (Lit An indolent)A lazy person does not (Or catch)roast his prey, But the precious possession of a person is diligence.

[NRSV] The lazy do not roast their game, but the diligent obtain precious wealth.

[WEB] The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.

[ESV] Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.

[NIV] The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.

[NIrV] Anyone who refuses to work doesn't even cook what he catches. But a man who works hard values what he has.

[HCSB] A lazy man doesn't roast his game, but to a diligent man, his wealth is precious.

[CSB] A lazy man doesn't roast his game, but to a diligent man, his wealth is precious.

[AMP] The slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.

[NLT] Lazy people don't even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.

[YLT] The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.


上一节  下一节