[和合本] 人必按自己的智慧被称赞,心中乖谬的,必被藐视。
[新标点] 人必按自己的智慧被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
[和合修] 人按自己的智慧得称赞;心中偏邪的,必被藐视。
[新译本] 人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
[当代修] 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。
[现代修] 聪明人将受赞扬;愚蠢人必被轻蔑。
[吕振中] 人被称赞、是凭着他的明智;心邪曲的必被藐视。
[思高本] 人凭自己的识见,获得赞美;但心地邪僻的人,必受轻视。
[文理本] 循人智慧而加揄扬、惟心乖者、则受蔑视、
[GNT] If you are intelligent, you will be praised; if you are stupid, people will look down on you.
[BBE] A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
[KJV] A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
[NKJV] A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
[KJ21] A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.
[NASB] A person will be praised according to his insight, But one of perverse (Lit heart)mind will be despised.
[NRSV] One is commended for good sense, but a perverse mind is despised.
[WEB] A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
[ESV] A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
[NIV] A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
[NIrV] A man is praised for how wise he is. But people hate those who have twisted minds.
[HCSB] A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
[CSB] A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
[AMP] A man shall be commended according to his Wisdom [godly Wisdom, which is comprehensive insight into the ways and purposes of God], but he who is of a perverse heart shall be despised.
[NLT] A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
[YLT] According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.