[和合本] 骄傲只启争竞,听劝言的,却有智慧。
[新标点] 骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。
[和合修] 骄傲挑启纷争;听劝言却有智慧。
[新译本] 傲慢只能引起争端;接受劝告的却有智慧。
[当代修] 自高自大招惹纷争, 虚心受教才是睿智。
[现代修] 傲慢引起争端;接受规劝便是智慧。
[吕振中] 傲慢只能启争竞;接受劝告的乃有智慧。
[思高本] 傲慢只有引起争端,虚心受教的人才有智慧。
[文理本] 骄泰惟起争端、受劝乃有智慧、
[GNT] Arrogance causes nothing but trouble. It is wiser to ask for advice.
[BBE] The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
[KJV] Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
[NKJV] By pride comes nothing but strife, But with the well-advised [is] wisdom.
[KJ21] Only by pride cometh contention, but with the welladvised is wisdom.
[NASB] Through overconfidence (Lit gives)comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.
[NRSV] By insolence the heedless make strife, but wisdom is with those who take advice.
[WEB] Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
[ESV] By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom.
[NIV] Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.
[NIrV] Pride only leads to arguing. But those who take advice are wise.
[HCSB] Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
[CSB] Arrogance leads to nothing but strife, but wisdom is gained by those who take advice.
[AMP] By pride and insolence comes only contention, but with the well-advised is skillful and godly Wisdom.
[NLT] Pride leads to conflict; those who take advice are wise.
[YLT] A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.