箴言13章25节

(箴13:25)

[和合本] 义人吃得饱足,恶人肚腹缺粮。

[新标点] 义人吃得饱足;恶人肚腹缺粮。

[和合修] 义人吃喝食欲满足;恶人肚腹却是缺乏。

[新译本] 义人必吃得饱足,恶人却空着肚子。

[当代修] 义人丰衣足食, 恶人食不果腹。

[现代修] 正直人食用无缺;邪恶人时时捱饿。

[吕振中] 义人吃得心满意足;恶人腹中总觉得缺乏。

[思高本] 义人必得饱食,恶人无以果腹。

[文理本] 义者饱食、恶者枵腹、


上一节  下一节


Proverbs 13:25

[GNT] The righteous have enough to eat, but the wicked are always hungry.

[BBE] The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.

[KJV] The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

[NKJV] The righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.

[KJ21] The righteous eateth to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked shall want.

[NASB] The righteous (Lit eats to the satisfaction of his soul)has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.

[NRSV] The righteous have enough to satisfy their appetite, but the belly of the wicked is empty.

[WEB] The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

[ESV] The righteous has enough to satisfy his appetite, but the belly of the wicked suffers want.

[NIV] The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.

[NIrV] Those who do right eat until they are full. But the stomachs of those who do wrong go hungry.

[HCSB] A righteous man eats until he is satisfied, but the stomach of the wicked is empty.

[CSB] A righteous man eats until he is satisfied, but the stomach of the wicked is empty.

[AMP] The [uncompromisingly] righteous eats to his own satisfaction, but the stomach of the wicked is in want.

[NLT] The godly eat to their hearts' content, but the belly of the wicked goes hungry.

[YLT] The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!


上一节  下一节