[和合本] 人的资财,是他生命的赎价,穷乏人却听不见威吓的话。
[新标点] 人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
[和合修] 财富可作人的生命赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
[新译本] 人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
[当代修] 富人用财富赎命, 穷人却免受惊吓。
[现代修] 有钱人花钱赎命;穷苦人不受恐吓。
[吕振中] 人的财富是他性命的赎价;穷乏人不听威吓的叱责。
[思高本] 富人的钱财只是性命的赎价,穷人却没有这样的威胁。
[文理本] 人之资财、可赎生命、贫者不受恐吓、
[GNT] The rich have to use their money to save their lives, but no one threatens the poor.
[BBE] A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
[KJV] The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
[NKJV] The ransom of a man's life [is] his riches, But the poor does not hear rebuke.
[KJ21] The ransom of a man's life is his riches, but the poor heareth not rebuke.
[NASB] The ransom of a person's life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
[NRSV] Wealth is a ransom for a person's life, but the poor get no threats.
[WEB] The ransom of a man's life is his riches, but the poor hear no threats.
[ESV] The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man hears no threat.
[NIV] A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.
[NIrV] A man who is rich might have to pay to save his life. But a poor person is not in danger of that.
[HCSB] Riches are a ransom for a man's life, but a poor man hears no threat.
[CSB] Riches are a ransom for a man's life, but a poor man hears no threat.
[AMP] A rich man can buy his way out of threatened death by paying a ransom, but the poor man does not even have to listen to threats [from the envious].
[NLT] The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won't even get threatened.
[YLT] The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.