[和合本] 敬畏耶和华,就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
[新标点] 敬畏耶和华就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
[和合修] 敬畏耶和华是生命的泉源,使人离开死亡的圈套。
[新译本] 敬畏耶和华是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
[当代修] 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人避开死亡的陷阱。
[现代修] 敬畏上主是生命的泉源;它能使人躲开死亡险境。
[吕振中] 敬畏永恒主是生命之泉源,它能使人躲开死亡之网罗。
[思高本] 敬畏上主,是生命的泉源,使人脱免死亡的罗网。
[文理本] 寅畏耶和华、乃生命之源、使人脱于死亡之网、
[GNT] Do you want to avoid death? Reverence for the LORD is a fountain of life.
[BBE] The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
[KJV] The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
[NKJV] The fear of the LORD [is] a fountain of life, To turn [one] away from the snares of death.
[KJ21] The fear of the LORD is a fountain of life to depart from the snares of death.
[NASB] (Or Reverence for)The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
[NRSV] The fear of the LORD is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death.
[WEB] The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
[ESV] The fear of the LORD is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
[NIV] The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
[NIrV] Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
[HCSB] The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
[CSB] The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
[AMP] Reverent and worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death. [John 4:10, 14.]
[NLT] Fear of the LORD is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.
[YLT] The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.