箴言14章3节

(箴14:3)

[和合本] 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身,智慧人的嘴必保守自己。

[新标点] 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。

[和合修] 在愚妄人的口中有骄傲的杖;智慧人的嘴唇必保护自己。

[新译本] 愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。

[当代修] 愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。

[现代修] 愚昧人因骄傲喋喋不休;明智人以言语保护自己。

[吕振中] 愚妄人的口招来背上的苔条(传统:骄傲的枝条);智慧人的咀唇能保守自己。

[思高本] 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。

[文理本] 愚者之口、具扑己骄之杖、智者之言、有保己身之能、


上一节  下一节


Proverbs 14:3

[GNT] Proud fools talk too much; the words of the wise protect them.

[BBE] In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.

[KJV] In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

[NKJV] In the mouth of a fool [is] a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.

[KJ21] The mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve him.

[NASB] In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.

[NRSV] The talk of fools is a rod for their backs, but the lips of the wise preserve them.

[WEB] The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

[ESV] By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.

[NIV] A fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

[NIrV] Foolish people are punished for what they say. But the things wise people say keep them safe.

[HCSB] The proud speech of a fool [brings] a rod [of discipline], but the lips of the wise protect them.

[CSB] The proud speech of a fool [brings] a rod [of discipline], but the lips of the wise protect them.

[AMP] In the fool's own mouth is a rod [to shame] his pride, but the wise men's lips preserve them.

[NLT] A fool's proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.

[YLT] In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.


上一节  下一节