箴言14章4节

(箴14:4)

[和合本] 家里无牛,槽头干净,土产加多乃凭牛力。

[新标点] 家里无牛,槽头干净;土产加多乃凭牛力。

[和合修] 没有牛,槽就空空;土产丰盛却凭牛的力气。

[新译本] 没有耕牛,槽头干净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。

[当代修] 没有耕牛槽头净, 五谷丰登需壮牛。

[现代修] 没有牲畜耕犁,何来谷物;有了牲畜耕犁,榖物增多。

[吕振中] 没有牛、就没有(传统:槽)谷子;出产丰盛、由于耕牛的力量。

[思高本] 没有耕牛,没有五谷;耕牛愈雄壮,收获愈丰富。

[文理本] 家无牛、则槽净、物产饶、赖牛力、


上一节  下一节


Proverbs 14:4

[GNT] Without any oxen to pull the plow your barn will be empty, but with them it will be full of grain.

[BBE] Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.

[KJV] Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

[NKJV] Where no oxen [are,] the trough [is] clean; But much increase [comes] by the strength of an ox.

[KJ21] Where no oxen are, the crib is clean, but much increase comes by the strength of the ox.

[NASB] Where there are no oxen, the manger is clean; But much revenue comes by the strength of the ox.

[NRSV] Where there are no oxen, there is no grain; abundant crops come by the strength of the ox.

[WEB] Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.

[ESV] Where there are no oxen, the manger is clean, but abundant crops come by the strength of the ox.

[NIV] Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.

[NIrV] Where there are no oxen, the feed box is empty. But a strong ox brings in a great harvest.

[HCSB] Where there are no oxen, the feeding-trough is empty, but an abundant harvest [comes] through the strength of an ox.

[CSB] Where there are no oxen, the feeding-trough is empty, but an abundant harvest [comes] through the strength of an ox.

[AMP] Where no oxen are, the grain crib is empty, but much increase [of crops] comes by the strength of the ox.

[NLT] Without oxen a stable stays clean, but you need a strong ox for a large harvest.

[YLT] Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.


上一节  下一节