[和合本] 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
[新标点] 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
[和合修] 不要到愚昧人面前,你无法从他嘴唇里知道知识。
[新译本] 你当离开愚昧人,因为你不会从他的嘴里晓得知识。
[当代修] 你要远离愚昧人, 他口中毫无知识。
[现代修] 要躲开愚昧人,因他们没有可传授的知识。
[吕振中] 离开愚顽人面前吧!因为在那里你不会认识到知识的咀唇。
[思高本] 你应远离愚昧的人,由他口中决得不到明哲。
[文理本] 愚人无智言、往见则知之、
[GNT] Stay away from foolish people; they have nothing to teach you.
[BBE] Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
[KJV] Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
[NKJV] Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive [in him] the lips of knowledge.
[KJ21] Go from the presence of a foolish man when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
[NASB] Leave the presence of a fool, Or you will not (Lit know)discern (Lit lips)words of knowledge.
[NRSV] Leave the presence of a fool, for there you do not find words of knowledge.
[WEB] Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
[ESV] Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge.
[NIV] Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
[NIrV] Stay away from a foolish man. You won't find knowledge in what he says.
[HCSB] Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
[CSB] Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
[AMP] Go from the presence of a foolish and self-confident man, for you will not find knowledge on his lips.
[NLT] Stay away from fools, for you won't find knowledge on their lips.
[YLT] Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.