[和合本] 无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
[新标点] 无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
[和合修] 无知的人以愚昧为乐;聪明的人按正直而行。
[新译本] 无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
[当代修] 无知者以愚昧为乐, 明哲人遵循正道。
[现代修] 无知的人以愚拙为乐;明智的人依正直行事。
[吕振中] 全无心思的人以愚妄为喜乐;明哲的人爽直直行事。
[思高本] 无知的人,以愚昧为乐;明智的人,却直道而行。
[文理本] 无知者以愚为乐、明哲者直道而行、
[GNT] Stupid people are happy with their foolishness, but the wise will do what is right.
[BBE] Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
[KJV] Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
[NKJV] Folly [is] joy [to him who is] destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.
[KJ21] Folly is joy to him that is destitute of wisdom, but the man of understanding walketh uprightly.
[NASB] Foolishness is joy to one who lacks (Lit heart)sense, But a person of understanding walks straight.
[NRSV] Folly is a joy to one who has no sense, but a person of understanding walks straight ahead.
[WEB] Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
[ESV] Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead.
[NIV] Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
[NIrV] A person who has no sense enjoys doing foolish things. But a man who has understanding walks straight ahead.
[HCSB] Foolishness brings joy to one without sense, but a man with understanding walks a straight path.
[CSB] Foolishness brings joy to one without sense, but a man with understanding walks a straight path.
[AMP] Folly is pleasure to him who is without heart and sense, but a man of understanding walks uprightly [making straight his course]. [Eph. 5:15.]
[NLT] Foolishness brings joy to those with no sense; a sensible person stays on the right path.
[YLT] Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.