[和合本] 温良的舌是生命树,乖谬的嘴使人心碎。
[新标点] 温良的舌是生命树;乖谬的嘴使人心碎。
[和合修] 温良的舌是生命树;邪恶的舌使人心碎。
[新译本] 说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
[当代修] 温和的言词带来生命, 乖谬的话语伤透人心。
[现代修] 温和的言语充满生机;歪曲的口舌使人丧志。
[吕振中] 温良的口舌是生命树;在那上头乖戾的、能使人心(原文:灵)碎。
[思高本] 抚慰的言辞,有如生命树;刻薄的言语,能刺伤人心。
[文理本] 温良之舌、乃生命之树、乖谬之词、乃摧折人心、
[GNT] Kind words bring life, but cruel words crush your spirit.
[BBE] A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
[KJV] A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
[NKJV] A wholesome tongue [is] a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
[KJ21] A wholesome tongue is a tree of life, but perverseness therein is a breach in the spirit.
[NASB] A (Lit healing)soothing tongue is a tree of life, But perversion in it (Lit is the crushing of the spirit)crushes the spirit.
[NRSV] A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
[WEB] A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
[ESV] A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
[NIV] The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
[NIrV] A tongue that brings healing is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
[HCSB] The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
[CSB] The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
[AMP] A gentle tongue [with its healing power] is a tree of life, but willful contrariness in it breaks down the spirit.
[NLT] Gentle words are a tree of life; a deceitful tongue crushes the spirit.
[YLT] A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.